Heure de Tokyo |
Proverbe japonais : "La poussière en s'accumulant, peut engendrer une montagne"
Dans leur vie quotidienne, la plupart des personnes utilisent entre cinq et six cents mots.
En effet, on peut exprimer différentes pensées avec les différentes formes d'un seul mot.
En ajoutant d'autres mots, le nombre d'idées exprimées augmente de manière exponentielle.
Un vocabulaire limité suffit donc à interagir au quotidien dans des situations simples.
En japonais, plus de dix idées différentes peuvent être exprimées avec les différentes formes d'un même verbe.
Ainsi la maîtrise de dix verbes et de leur différentes formes permet de formuler plus d'une centaine d'idées.
Il existe quatre manières différentes d'écrire le japonais :
Les kanji, ou idéogrammes chinois sont utilisés conjointement avec un système de transcription dénommé hiragana. C'est l'écriture standard et la plus utilisée en japonais.
Les hiragana constituent un système de transcription phonétique utilisé (avec les kanji) pour noter les terminaisons verbales, les prépositions entre autre. Ils sont souvent utilisés exclusivement pour des textes écrits pour les enfants, ceux-ci étant les premiers caractères enseignés pour la lecture.
Les katakana sont un autre système de transcription phonétique, et sont essentiellement utilisés pour écrire les mots étrangers avec les syllabes propres au japonais. Par exemple le mot "hôtel" se dit en japonais hoteru et est toujours écrit avec ce système. A l'exception des voyelles a, i, u, e et o ainsi que la consonne n, tous les hiragana et katakana sont la combinaison d'une consonne avec une voyelle.
Les romaji, ou "caractères romains", furent à l'origine utilisés par et pour les étrangers ne pouvant pas lire les kanji ou les hiragana. Ils sont maintenant couramment utilisés sur des panneaux dans tout le Japon, parallèlement avec les kanji, les hiragana, ou les deux ensembles. La lecture et l'écriture du japonais écrit en alphabet latin (romaji) ne sont pas enseignés régulièrement dans les écoles publiques et seuls ceux qui l'étudient individuellement pourront le lire sans difficulté. Cependant, les romaji apparaissent souvent sur différents matériaux pédagogiques, des publicités ou des enseignes de magasin et ce avec l'intention parfois d'apporter une touche exotique.
La langue japonaise est très facile à prononcer.
Elle est composée de syllabes distinctes comprenant uniquement cinq voyelles : a (comme dans "ah"), i (comme dans "idée"), u (comme dans "mou"), e (comme dans "épée") et o (comme dans "orange").
En ajoutant les consonnes à ces voyelles, on obtient des syllabes qui suivent toujours le même modèle de prononciation : ka, ki, ku, ke, ko et sa, shi (prononcer chi en français), su, se, so et ainsi de suite.
En japonais, le H est fortement aspiré et le G est prononcé comme dans "gag".
Il n'y a pas de consonnes L et V en japonais et ils n'apparaissent donc pas suur la liste des sylllabes.
Quand les Japonais essayent de prononcer ces sons apparaissent dans les mots français par exemple, le L se rapproche du R et le V devient B.
a | i | u | e | o | |
---|---|---|---|---|---|
あ a | い i | う u | え e | お o | |
k | か ka | き ki | く ku | け ke | こ ko |
s | さ sa | し shi | す su | せ se | そ so |
t | た ta | ち chi | つ tsu | て te | と to |
n | な na | に ni | ぬ nu | ね ne | の no |
h | は ha | ひ hi | ふ fu | へ he | ほ ho |
m | ま ma | み mi | む mu | め me | も mo |
y | や ya | ゆ yu | よ yo | ||
r | ら ra | り ri | る ru | れ re | ろ ro |
w | わ wa | を wo / o | |||
n | ん n |
a | i | u | e | o | |
---|---|---|---|---|---|
g | が ga | ぎ gi | ぐ gu | げ ge | ご go |
z | ざ za | じ ji | ず zu | ぜ ze | ぞ zo |
d | だ da | ぢ ji | づ zu | で de | ど do |
b | ば ba | び bi | ぶ bu | ベ be | ぼ bo |
p | ぱ pa | ぴ pi | ぷ pu | ペ pe | ぽ po |